Помогаем автору стать уверенным и успешным, а читателю найти книгу, которую он так давно искал

Как я написала славянское фэнтези: рассказывают писательницы Майя Майкова, Яна Тарьянова и Татьяна Абалова

Иногда очень важно делиться с аудиторией не только своими книгами, то есть конечным результатом, но и тем, как этот результат был достигнут. Читателям это помогает лучше понять, как устроена писательская кухня, а другим авторам, возможно, это придаст сил не останавливаться на половине пути, ведь у всех бывают трудности и сомнения. Поэтому мы решили, что будем разговаривать с писателями о том, как они рискнули написать роман в том или ином жанре и что из этого вышло.

Сегодня у нас сразу несколько героинь: Майя Майкова и Яна Тарьянова с книгой «Тридцать лет и три года», а также Татьяна Абалова, написавшая роман «Ведьмин костёр: обожжённые любовью». Они участвовали (и заняли призовые места!) в конкурсе «Зов предков», который был посвящён славянскому фэнтези. Мы поговорили с писательницами, чтобы узнать, как они работали над своими книгами, понравившимися не только аудитории, но и строгому жюри.

02.04.2025
— Как вы решились написать книгу в жанре славянского фэнтези? Помог конкурс? :)

Майя Майкова, Яна Тарьянова: Да, мы увидели объявление, и конкурс нас сразу заинтересовал. Мы подумали, что это отличная возможность не только попробовать свои силы в новом для нас жанре, но и погрузиться в мир древних легенд, переосмыслив их через призму современного фэнтези. Достоверных источников о славянской мифологии сохранилось крайне мало, но условия конкурса допускали переосмысление фольклорных персонажей и былин, а это пласт русской литературы, который нас всегда интересовал. Он позволил вывести в книге персонажей, знакомых любому читателю: трудно найти того, кто не слышал об Илье Муромце, Алёше Поповиче и Добрыне Никитиче.

Татьяна Абалова: Мне тоже помог «Зов предков». Мне нравится участвовать в конкурсах: это даёт возможность проверить свои силы, а если выигрываешь, то доказываешь самой себе, что находишься на верном пути.

— Было ли страшно взяться за книгу в этом жанре?

М. М., Я. Т.: Да, было страшновато. Мы никогда раньше не писали славянского фэнтези. Жанр казался одновременно увлекательным и сложным, ведь нужно было не только создать захватывающий сюжет, но и глубоко погрузиться в славянскую мифологию, чтобы передать её атмосферу и дух. Мы переживали, что не сможем достойно справиться с задачей, особенно учитывая, что у нас не было такого опыта. Но страх постепенно сменился азартом, и мы решили рискнуть. Порадовало то, что книгу тепло приняли наши постоянные читатели. Их поддержка окрыляла, подталкивала придумывать новые сюжетные ходы и добавлять подробности, касающиеся второстепенных персонажей.

Т. А.: У меня уже был опыт работы в этом жанре: несколько рассказов и роман, где герои жили в сказочном славянском мире. Лешие, мавки, ведьмы. Весело, загадочно, иногда жутковато. Но к книге «Ведьмин костёр: обожжённые любовью» я подошла более серьёзно.

— Вы готовились к работе с этим жанром как-то специально или необходимые знания у вас уже были?

М. М., Я. Т.: Что-то о славянской мифологии мы уже знали, но, конечно, определённую подготовку провести пришлось. Мы начали с изучения различных источников, чтобы сильнее погрузиться в тему. В итоге мы остановились на «Велесовой книге», хотя понимали, что её нельзя считать историческим документом. Однако идея разделения миров на Явь, Правь и Навь показалась нам вдохновляющей. Конечно же, мы не обошли вниманием всем знакомых Бабу-ягу и богатырей, вспомнили незаслуженно забытых кентавров — Полканище и Китовраса, а также обратились к классической русской литературе. Алексей Толстой в балладе «Поток-богатырь» вывел неожиданный для той эпохи образ богатыря как путешественника во времени, и мы подумали, что лучшего предка для нашего героя найти невозможно.

Т. А.: Знания о жанре у меня были на уровне народных сказок. Но новую историю трудно назвать сказкой, хотя там присутствуют элементы фольклора. Я выбрала сложный этап в жизни Древней Руси — переход от язычества к христианству. Хорошо, что в наше время есть свободный доступ к книгам, видео и учебникам. У меня нет филологического образования, поэтому пришлось познакомиться с трудами известного советского филолога и фольклориста Владимира Проппа.

— Расскажите о сюжете своих книг. Как он родился?

М. М., Я. Т.: Сюжет в нашем романе находится в тесном переплетении с образами главных героев. Мы хотели создать историю, которая покажет, что героем может быть каждый, кто готов взять на себя ответственность и сделать шаг навстречу трудностям.

Т. А.: Я всегда начинаю с картинки. В данном случае это была обложка, которую сделала прекрасная художница Ирина Василенко. Герой и героиня в сполохах огня на фоне дикой природы. В руке женщины нож, а спину ей прикрывает сильный мужчина. Условия конкурса помогли понять, какую я хочу написать историю.
Но определяющей была мысль, на которую я наткнулась случайно. Чтобы отучить людей от старых богов, нужно сделать их бесами. Очернить, чтобы в них перестали видеть добро. Так Баба-яга, которая прежде выступала в роли повитухи, «запекающей» в тёплой печи слабых и недоношенных детей (это реальный старорусский обычай), вдруг превратилась в чудовище, поедающее попавших к ней путников.

— Как появились герои романа, как вы их оживили?

М. М., Я. Т.: Образ главного героя сложился благодаря названию конкурса — «Зов предков». Действительно, за плечами каждого человека стоят поколения его предков, их история, традиции и опыт. Мы начали размышлять о том, как этот зов может проявиться в жизни обычного человека, который, казалось бы, далёк от героических подвигов. Так появился главный герой — простой человек, на которого внезапно сваливается груз ответственности за деяния его родича.

Главная героиня нашей книги — беженка из своего мира, которая не может туда вернуться. Этот образ мы создали, чтобы подчеркнуть взаимосвязь всех существующих миров и показать, как судьбы их обитателей переплетаются. На её примере мы пытались показать, что даже в чужом мире можно найти своё место, если оставаться верным своим принципам и не бояться идти вперёд.

Т. А.: С героями мне вновь помогла художница Ирина Василенко. Она нарисовала небольшой комикс с любовной сценой. Я увидела, что мои герои юны, горячи и неопытны. А тут беда, которая разлучает их навсегда. Юная княжна вынуждена скрываться от врагов в ватаге скоморохов, а её возлюбленный... С ним всё совсем печально. Но благодаря доброте, отваге и любви героиня проходит испытания и получает вознаграждение.

— Интересно поговорить и о самом процессе написания книги. Вы вначале составили план и затем придерживались его или история рождалась по ходу?

М. М., Я. Т.: Конечно, мы составили план, это помогает избежать логических ошибок и провисания сюжета. Особенно это важно в соавторстве: без чёткого плана было бы сложно синхронизировать наши идеи, мы ведь не читаем мысли друг друга... Но потом герои ожили, второстепенные почувствовали, что им уделяется недостаточно внимания, и получилось так, что богатыри всеми силами избегали супружеских уз, а кентавры нашли своих половинок и отправились свататься.

Т. А.: Обычно я вижу основные моменты и финал. Это как мираж, который вскоре станет чёткой картинкой. План может состоять всего из трёх пунктов: завязка, кульминационный момент и развязка. Приходящие в голову идеи я выстраиваю между этими пунктами.

— Как вы вписывали в свою историю жанровые элементы, характерные для славянского фэнтези?

М. М., Я. Т.: Мы сразу использовали мифологические мотивы, образы древних богов и мифических существ как неотъемлемую часть сюжета. При этом важно было соблюсти баланс: сохранить дух славянской мифологии, но адаптировать её для современного читателя, чтобы история оставалась увлекательной и понятной.

Т. А.: Все начиналось с имён. Пришлось принять, что во времена Древней Руси не было фамилий. Они появились позже. Людей различали по принадлежности к отцу. Помните «Плач Ярославны»? Ярославна — это не имя. Плакала дочь Ярослава.

Приходилось очень осторожно подбирать слова. Кругом стояли ловушки. Как назывались в те времена помещения? Написать вместо «комнаты» «клеть» или оставить привычное слово? А одежда? Понева, душегрея, сарафан, кафтан... Что ели, как вели быт, как рожали детей? Какие исполняли обряды? Чем смешили скоморохи? Не напутать бы, чтобы не стать посмешищем, хотя вроде бы пишешь сказку.

Для меня был находкой словарь ругательных слов. Сколько синонимов слова «дурак»! Глуподырый, баламошка, остолбень, негораздок. Из любимых: захухря — неряха, расщеколда — болтливая баба, поперешница — женщина, любящая поспорить, бзыря — гуляка, шлында — бездельник. Не знаю, применяли ли эти ругательства в Древней Руси или гораздо позже, но текст с ними становился более ярким.

И самое главное, что помогло мне сделать книгу интересной даже для самой себя, — это славянские языческие боги. Мне хотелось показать, как больно им было видеть, что люди переставали в них верить.

— Расскажите о том, как вы работали над финалом. Почему он такой, какой есть?

М. М., Я. Т.: Финал должен был показать, как подвиг главного героя отразился на всём мире и на нём лично. Конечно же, финал должен был быть счастливым — а как же иначе?

Т. А.: В любой сказке Добро должно победить Зло. Всем в финале воздаётся по заслугам. Я специально оставила своих героев в непростое время, но с верой, что у них всё получится. Они молоды, здоровы и любимы.

— Довольны ли вы получившимся результатом? Сколько ушло времени на написание книги?

М. М., Я. Т.: Может быть, можно было бы добавить чуть больше деталей, но мы выкладывали книгу на сайт в процессе написания и старались уложиться в сроки проведения конкурса. За три месяца нам удалось создать довольно достоверный мир и проследить за героями от пролога до эпилога. Это хороший итог.

Т. А.: Я переживала. Когда ты с головой уходишь в книгу, трудно оценить полученный результат. Но пошли первые отклики, а потом и оценка жюри конкурса «Зов предков», что заставило выдохнуть. Книга небольшая, поэтому на её написание ушло чуть больше двух месяцев.

— Ну и в финале попросим вас немного порекламировать свою книгу :)

М. М., Я. Т.: Первые книги, которые нам в детстве читают вслух, — это сказки. Когда мы вырастаем, «Колобок» и «Теремок» уже становятся неинтересны. А книга, где сказочные мотивы переплетены с капелькой современности, а давно известные фольклорные персонажи открываются с неожиданной стороны, может послужить хорошим отдыхом и оставить приятное послевкусие. У нашей сказки счастливый финал для всех.

Т. А.: Я могу назвать пять причин:

1. Это захватывающая история любви, для которой нет преград ни в этом мире, ни в том.
2. Чтобы сбить злодея со следа, героине придётся изменить внешность и присоединиться к скоморохам.
3. Баба-яга и Лихо одноглазое исполнят сольные партии и будут удивлены, почему их невзлюбили.
4. Могущественные князья придут на помощь, но в итоге сами окажутся в беде. Придётся выручать.
5. Выдержав череду испытаний, герои вернутся к родным истокам и обретут счастье. Финал истории заставит поволноваться.
Оцените нашу статью

Читайте азиатское фэнтези на «Литнете»

Дарим вам специальный промокод LNBLG10 — он дает скидку в 10% на одну покупку книги на платформе «Литнет» (https://litnet.com/) и действует до 31.12.2025 (скидка суммируется с акциями на сайте, промокод можно активировать только один раз).

Как активировать:

- Скопируйте промокод и перейдите на сайт / по ссылке.
- Зарегистрируйтесь или войдите в свой аккаунт.
- Выберите заинтересовавшую вас книгу.
- Нажмите «Купить», вставьте промокод в соответствующее поле и нажмите «Использовать».
- Нажмите «Перейти к оплате», выберите удобный метод оплаты и завершите покупку.
- При возникновении вопросов напишите, пожалуйста, в службу технической поддержки: help@lit-era.com

Читайте также

Детектив, магия и настоящая любовь: отрывок из романа Анны Зюман «Потерянная невеста»

Узнавайте о новых интервью, рецензиях и книжных обзорах

Подпишитесь на рассылку, чтобы раз в месяц

получать письмо с самыми классными материалами блога.