Помогаем автору стать уверенным и успешным, а читателю найти книгу, которую он так давно искал
  • /
  • /

«Удивительный волшебник из страны Оз» и «Волшебник Изумрудного города»: в чём различия и сходство знаменитых сказок

В 1900 году Фрэнк Баум написал книгу о девочке Дороти и её путешествии по стране Оз. Сорок лет спустя советский математик Александр Волков переложил её на свой лад. Так появился «Волшебник Изумрудного города». Совсем недавно в России вышел одноимённый фильм, а в США — ещё одна интерпретация книги Баума под названием «Злая». Старая сказка продолжает вдохновлять авторов по всему миру. В чём секрет её популярности?

Инна Дулькина
Переводчица
19.02.2025
В год, когда на американские экраны выходит фильм Виктора Флеминга «Волшебник страны Оз», в далёком Советском Союзе на прилавках книжных магазинов появляется книга Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города». На календаре 1939-й. Американцы с восторгом следят за путешествием маленькой Дороти по дороге из жёлтого кирпича. Едва ли не впервые в кино они могут наслаждаться полноцветным зрелищем. Ведь «Волшебник страны Оз» — один из первых американских цветных фильмов. А ещё зрителям очень нравится, как поёт юная Джуди Гарленд, исполнительница главной роли. Её песня «Над радугой» быстро приобретает статус культовой.

Фильм пользуется огромным успехом, и герои одноимённой сказки Фрэнка Баума — а именно по ней снята картина — навсегда завоёвывают сердца зрителей. Сегодня «Удивительного волшебника из страны Оз» изучают в американских школах, и в США не найдётся человека, который бы не знал, кто такой Болваша или Жестяной Дровосек. А ещё многими годами позже писатель Салман Рушди скажет, что фильм о Волшебнике из страны Оз стал его «первым литературным потрясением». Свой первый рассказ Рушди напишет в 10 лет как раз по мотивам «Волшебника». Его герой будет карабкаться по радуге, чтобы встретиться там с механическим пианино, поющим голосом Джуди Гарленд.
Фрэнк Баум и рождение нового сказочного мира
Фрэнк Баум написал свою сказку в 1900 году. До того как сделаться писателем, он перепробовал множество профессий: управлял театром и магазином, торговал фарфором и занимался разведением кур. Его перу даже принадлежит научный труд о выращивании несушек. Каждый вечер после работы он заглядывает в спальню к своим сыновьям и рассказывает им сказки о стране Оз и её обитателях. Его рассказы находит занимательными тёща Матильда Гейдж, знаменитая писательница и суфражистка. Она и советует Бауму издать «Волшебника».

Автор пишет в предисловии, что у его сказки одна цель — позабавить ребятишек. Ещё он отмечает, что хочет предложить читателю новый вид сказки, где не будет стереотипных персонажей и назиданий. Баум, действительно, не эксплуатирует уже известные образы. Он — подобно Кэрроллу с его «Алисой в стране чудес» — создаёт оригинальный волшебный мир, где живут говорящие львы и летающие обезьяны, добрые и злые колдуньи, умное чучело, мечтающее о мозгах, и благородный жестяной дровосек, мечтающий о сердце. Интересно, что этот мир, которым будут позднее вдохновляться и Тим Бёртон, и Роальд Даль, несёт жизнеутверждающий смысл. Зло там не представляется всесильным: чтобы уничтожить колдунью-рабовладелицу, достаточно понять, чего она боится, и как следует её напугать. Во вселенной Баума правитель, перед которым все трепещут, оказывается жалким мошенником, умело манипулирующим страхами подданных. Сказка Баума о том, как важно не бояться зла, но находить в себе силы ему противостоять.
Александр Волков и его Волшебная страна
Сейчас сложно сказать, что именно в этой истории так привлекло советского преподавателя математики Александра Волкова, что он, обнаружив книжку в университетской библиотеке, решился не просто её перевести, — он как раз тогда изучал английский — а перепридумать её. Волков создаёт свою Волшебную страну, теперь уже на русском языке. Известно, что в 1939 году он отправляет свою рукопись Маршаку, и тот одобряет публикацию.

Первая версия «Волшебника Изумрудного города» очень близка к оригиналу. Вторая, вышедшая уже в 1959 году, гораздо сильнее переработана. Волков пишет новые главы, добавляет персонажи, которые не встречались у Баума. Например, девочка Элли — именно так писатель решает назвать главную героиню — встречается с людоедом и чудом вырывается из его лап. Волков полностью повторяет фабулу «Удивительного волшебника из страны Оз», но с помощью множества деталей делает повествование объёмней и увлекательней. Он добавляет в историю ещё больше сказки: его злые волшебницы по-настоящему пугающие, а добрые персонажи кажутся обаятельней и человечней.

В Советском Союзе книга Волкова пользуется не меньшим успехом, чем «Удивительный волшебник из страны Оз» в США. И там и там читатели умоляют авторов написать продолжение. И здесь пути двух сказочников расходятся. Баум пишет четырнадцать продолжений «Волшебника». Реалии рыночной экономики обязывают: издатели требуют от писателя поставлять по книге в год, чтобы родителям было что подарить детям на Рождество.

В 1960-е годы Александр Волков тоже берётся за продолжения. Юные читатели со всей страны очень хотят узнать, что же дальше случится с Элли. Волков читает книги Баума, но решает не брать их за основу. Он расширяет границы Волшебной страны, придумывает Урфина Джюса, злую колдунью Арахну и целых семь подземных королей. Книги иллюстрирует Леонид Владимирский, и этот творческий тандем становится необыкновенно успешным. На «Волшебника Изумрудного города» и его пять продолжений в библиотеках образуются очереди. Эти книги невозможно купить, их приходится «доставать». Возможно, секрет популярности обеих серий в том, что и Баум, и Волков рассказывают универсальную историю взросления. Подросток оказывается в запретном лесу, где ему предстоит пройти через суровые испытания, проявить смелость и чуткость, показать себя верным другом, одержать победу над страхом. Пересказывая эту историю, Волков вводит в советский контекст американскую сказку — и делает её родной и близкой русскоязычным читателям. Общечеловеческие ценности вновь оказываются сильнее национальных предрассудков.
Оцените нашу статью

Что читать, если нравится фэнтези?

Дарим вам специальный промокод LNBLG10 — он дает скидку в 10% на одну покупку книги на платформе «Литнет» (https://litnet.com/) и действует до 31.12.2025 (скидка суммируется с акциями на сайте, промокод можно активировать только один раз).

Как активировать:

- Скопируйте промокод и перейдите на сайт / по ссылке.
- Зарегистрируйтесь или войдите в свой аккаунт.
- Выберите заинтересовавшую вас книгу.
- Нажмите «Купить», вставьте промокод в соответствующее поле и нажмите «Использовать».
- Нажмите «Перейти к оплате», выберите удобный метод оплаты и завершите покупку.
- При возникновении вопросов напишите, пожалуйста, в службу технической поддержки: help@lit-era.com

Читайте также

Астрид Линдгрен: писательница, без которой мир был бы гораздо грустнее

Узнавайте о новых интервью, рецензиях и книжных обзорах

Подпишитесь на рассылку, чтобы раз в месяц

получать письмо с самыми классными материалами блога.